没有译制片腔调的翻译
最近刷到这个“没有译制片腔调的翻译”,真的有被吓到现在的技术已经可以通过地道的翻译+AI模拟声线和口型,来完全覆盖掉原片中的部分,真人配音都达不到的程度。。。
不敢想象随着科技发展,以后这项技术用于日常是什么样的场景,同一个人在不同地区的视频中讲着地区对应的语言???
视频
https://video.h5.weibo.cn/1034:4958607846866980/4958609995993007
外面的视频很容易丢失,我下载下来并且上传了:
以前不能改变画面的口型,译制片要保持口型一致,翻译的用词和语序会受到制约
页:
[1]