cne53102 发表于 2023-4-15 17:08:22

翻译个歌词《ボーリング》高桥优,中日双LRC,适合周一

本帖最后由 cne53102 于 2023-4-15 17:17 编辑

今天聊天突然想起来这首歌,在网易云找了半天没找到,发现居然没有,在网上搜了好半天也没找到什么,而且发现网上居然没有歌词翻译。
不知为什么似乎网上处于没有收录被遗忘的状态,最后居然在自己的备份盘里才找到。
为了防止最后消失在互联网里,决定发一下,但我现在也没有发到其他平台的动力,就发这里吧。
那网易云也不知道怎么能发上去,万一个人发上去了还变成VIP才能听就太扯了。

歌词是刚刚自己翻译的,没有请教专业人士核对和润色,可能存在错误,凑合用用,LRC歌词文件加载到支持歌词文件的播放器里可以同步显示。

歌词文件也是手敲的,很多年没搞了,也可能存在错误,但我电脑里上古版本的千千静听可以正确识别它,应该没什么问题。

附带的歌的文件是对应LRC文件的,不是无损是128kbps,如果觉得好还是想办法去支持正版……虽然我也没看见哪能买到正版……没办法了,如果引起问题麻烦站长删除文件。





歌词很适合周一早上{:lol:}

高桥优还有很多歌词很deep的歌,推荐各位去探索一下。(心理承受能力存在问题的请慎重)

高橋優 — ボーリング

あぁ面倒臭ぇ!
啊啊啊,好麻烦!

朝起きなきゃならないのが・ 、面倒臭ぇ!
早上必须要起床什么的,真麻烦!

二度寝をしなきゃならないのに、面倒臭ぇ!
明明得再睡一觉呢,真烦人!

布団の温度は丁度いいのに
被窝里的温度明明刚刚好呢

夢の続きが気になるのに、面倒臭ぇ!
梦的后续明明还很在意呢,真烦人!

仕事にいかなきゃならないのが、面倒臭ぇ!
不得不去上班啊,真麻烦!

行けば行ったで頑張るんだけど、頭も痛ぇ!
虽说去了就会努力的,但头好痛!

今日だけあそこの職場が
要是今天那个职场就

消滅しちまえばいいのに
直接就消失了该多好啊

働かなくても 美味しいご飯が食べたい
想不工作也能吃到好吃的饭啊

頑張らなくても柔らかいベッドで眠りたい
想不努力也能睡在柔软的床上啊

僕にだけ都合のいいように
希望世界只为我的方便

世界が回ってくれりゃいいのに
而运转啊

诶诶
あぁ面倒臭ぇ!
啊啊啊,好麻烦!

話を合わさなきゃならないのが、面倒臭ぇ!
不得不配合着对方说话,好麻烦!

つまんないのに面白いふりすんのが
明明很无聊却要表现的好像很有趣

嘘臭ぇ!
好像个骗子

君やいつものあいつらと
明明想和你和平常的那个家伙

ボーリングに行きたいのに、面倒臭ぇ!
一起去打保龄球呢!好烦人!

生きていかなきゃならないのは、面倒臭ぇ!
想要活下去就要去上班这点,好麻烦!

心配事や難しいことが、絶え間ねぇ!
让人担心的事情和感到困难的事情,没完没了

君を悲しませる人全て
所有让你伤心的人

滅亡してくれりゃいいのに
全都消灭掉就好了呐

怒られなくてもエリートクラスでありたい
想不用被骂也能当精英组

そしたら君に素敵なプレゼントをあげたい
然后想送给你一个很棒的礼物

君にだけ都合のいいように
如果只为了你的方便

人類が動いてくれりゃいいのに
人类都行动起来就好了呀

努力しなくても プロフェッショナルになりたい
想要不用努力就能成为专业人士啊

傷付けなくても愛し合える人でありたい
想要不伤害到你就可以做与你相爱的人啊

僕らにだけ都合のいいように
只为了我们的方便

全宇宙が団結してくれりゃいいのに
整个宇宙都能团结起来就好了啊

啊啊啊啊
啊啊啊啊

面倒臭ぇ!
太麻烦了
唉唉唉唉
啊啊啊啊

面倒臭ぇ!
啊啊好麻烦啊
哎哎哎哎。。

==============
帖子编辑:
-无视
+无损

rainbow 发表于 2023-4-16 14:30:01

欣赏不来,觉得不好听。

cne53102 发表于 2023-4-16 14:34:23

rainbow 发表于 2023-4-16 14:30
欣赏不来,觉得不好听。
(引用自2楼)

只是一个很有意思的歌词而已,不是适合平常欣赏的。
他的歌有那种吼出别人说不出口的东西的感觉,但不感觉是适合平常听着的
页: [1]
查看完整版本: 翻译个歌词《ボーリング》高桥优,中日双LRC,适合周一