搜索
bottom↓
回复: 12

建议将论坛名改成“四旋翼飞行器DIY论坛”,四轴这个说法太不专业了。

[复制链接]

出0入0汤圆

发表于 2009-5-2 21:34:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。支持的请帮忙顶一下。

出0入0汤圆

发表于 2009-5-2 21:56:58 | 显示全部楼层
如果大家都这么说也没有必要改的,我们一样 晒太阳 嘛
头像被屏蔽

出0入0汤圆

发表于 2009-5-2 22:00:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

出0入0汤圆

发表于 2009-5-2 22:09:34 | 显示全部楼层
没人在店里买盐的时候说买氯化纳的吧?

出0入0汤圆

 楼主| 发表于 2009-5-2 22:23:36 | 显示全部楼层
无论是参考资料还是请教专业的人,从没有人把它叫做四轴,都叫四旋翼。我认为改过来应该会方便大家交流,尤其是对新人更有帮助。既然有专业的说法,为什么还要再发明一个制造交流的障碍呢?

出0入0汤圆

发表于 2009-5-3 17:42:41 | 显示全部楼层
就名字而已不要太在乎,大家直到就行

出0入143汤圆

发表于 2009-5-3 21:40:33 | 显示全部楼层
我们大部分都是业余的,大家知道就可以了,名字无所谓

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 11:12:53 | 显示全部楼层
支持,我一直在网上搜的“四旋翼”,很不容易才发现这个地方!

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 15:37:09 | 显示全部楼层
想看老外的,用关键字“Quadrotor”

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 18:48:16 | 显示全部楼层
老外叫四马达?

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 18:48:58 | 显示全部楼层
哦原来我看错了~

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 19:56:19 | 显示全部楼层
老外叫“QuadroCopter”,翻译过来就是方形直升机。

出0入0汤圆

发表于 2009-5-10 21:49:00 | 显示全部楼层
Quad 是“四”的词根
rotor在直升机上翻译为“旋翼”,而不是“转子”或者“马达”
QuadroCopter个人认为应该理解为Quad rotor(s) copter的缩写,翻译过来就是“四旋翼直升机”
回帖提示: 反政府言论将被立即封锁ID 在按“提交”前,请自问一下:我这样表达会给举报吗,会给自己惹麻烦吗? 另外:尽量不要使用Mark、顶等没有意义的回复。不得大量使用大字体和彩色字。【本论坛不允许直接上传手机拍摄图片,浪费大家下载带宽和论坛服务器空间,请压缩后(图片小于1兆)才上传。压缩方法可以在微信里面发给自己(不要勾选“原图),然后下载,就能得到压缩后的图片】。另外,手机版只能上传图片,要上传附件需要切换到电脑版(不需要使用电脑,手机上切换到电脑版就行,页面底部)。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|amobbs.com 阿莫电子技术论坛 ( 粤ICP备2022115958号, 版权所有:东莞阿莫电子贸易商行 创办于2004年 (公安交互式论坛备案:44190002001997 ) )

GMT+8, 2024-4-29 11:46

© Since 2004 www.amobbs.com, 原www.ourdev.cn, 原www.ouravr.com

快速回复 返回顶部 返回列表